É possível alguém morrer por uma música? Identificar-se tanto com a letra, envolver-se tanto com a melodia que sente-se morrendo aos poucos?
Essa é a ideia apresentada pela música Killing Me Softly with His (Her) Song, uma canção de 1971 composta por Charles Fox e Norman Gimbel, inspirada no poema Killing Me Softly with His Blues de Lori Lieberman, que ela escreveu depois de ver Don McLean cantando a música "Empty Chairs".
A própria Lieberman foi a primeira a gravar a canção, em 1971, mas foi a versão de Roberta Flack, de 1973, que tornou a canção um sucesso, alcançando o número um na Billboard Hot 100 e ganhando três prêmios Grammy, incluindo o de canção do ano.
Embora muitos acreditem, Frank Sinatra nunca gravou esta música. Através de pesquisas na Internet podem ser encontrados várias ligações para esta suposta versão, que na verdade remetem à versão de Perry Como, que trago a seguir:
I heard she sang a good song, I heard she had a style
Ouvi
dizer que ela cantou muito bem, ouvi dizer que ela tinha um estilo
And so I came to see her and listen for a while
Então
vim vê-la e escutá-la por alguns instantes
And there she was this young girl, a stranger to my eyes
E
lá estava ela, essa moça, desconhecida aos meus olhos
Strumming my pain with her fingers
Dedilhando
minha dor com seus dedos
Singing my life with her words
Cantando
minha vida com suas palavras
Killing me softly with her song
Matando-me
suavemente com sua canção
Killing me softly with her song
Matando-me
suavemente com sua canção
Telling my whole life with her words
Contando
minha vida com suas palavras
Killing me softly with her song
Matando-me
suavemente com sua canção
I felt all flushed with fever, embarrassed by the crowd
Eu me senti todo corado de febre, envergonhado pela multidão
I felt she found my letters and read each one out loud
Senti
como se ela tivesse encontrado minhas cartas e as estivesse lendo em voz alta
I prayed that she would finish but she just kept right on
Orei para que ela terminasse, mas ela continuou
Strumming my pain with her fingers
Dedilhando minha dor com seus dedos
Singing my life with her words
Cantando minha vida com suas palavras
Killing me softly with her song
Matando-me suavemente com sua canção
Killing me softly with her song
Matando-me suavemente com sua canção
Telling my whole life with her words
Contando minha vida com suas palavras
Killing me softly with her song
Matando-me suavemente com sua canção
She sang as if she knew me in all my dark despair
Ela
cantava como se me conhecesse em meu terrível desespero
And then she looked right through me as if I wasn't there
E
então ela olhou através de mim como se eu não estivesse lá
But she was there, the stranger, singing clear and strong
Porém
ela lá estava, a estranha, cantando claro e forte
Strumming my pain with her fingers
Dedilhando minha dor com seus dedos
Singing my life with her words
Cantando minha vida com suas palavras
Killing me softly with her song
Matando-me suavemente com sua canção
Killing me softly with her song
Matando-me suavemente com sua canção
Telling my whole life with her words
Contando minha vida com suas palavras
Killing me softly with her song
Matando-me suavemente com sua canção